| Associations | Articles | Exhibitions | Galleries

Visitors' Forum

Asian Art  Forums - Detail List
Asian Art Forums

We're updating the server on Friday, June 14th between 2:45 and 3:30 PM GMT
We should be done in 5 to 15 minutes, but it might take a bit longer so we ask for your patience.

Message Listing by Date:
Message Index | Back | Post a New Message | Search | Private Mail | FAQ
Subject:Buddha sculpture with dedication inscription
Posted By: Kammavaca1 Wed, Mar 07, 2018 IP: 2003:c6:af0f:6d72:a4

I have a Buddha sculpture.
There is a dedication inscription on the back as well as on the base.
Who can help me with the translation?
The pictures are taken in this order P 1, 2, 3, 4, 5 to the left from the right
Many thanks before in advance

Subject:Re: Buddha sculpture with dedication inscription
Posted By: Gakusei Thu, Mar 08, 2018

It would be nice to look at the whole sculpture! Just for learning.


Subject:Re: Buddha sculpture with dedication inscription
Posted By: I.Nagy Fri, Mar 09, 2018

一様五千四十八尊  - The same 5048 statues
(It is believed that the number is because of the
5048 volumes of Tripitaka scriptures - In certain temples etc. there were 5048 same type of statues)

倶用黄金鍍之所以  - All plated with gold

Guang Chen consecrated it with respect to Tagatha
(the one who has thus arrived = Buddha)

吉祥如意者 - May everything go well

洪子 四月吉日施 武丙  - Hong Zi Bestowed it on an auspicious day of April Wu Bing (I think Hong Zi and Wu Bing bestowed it.... is the correct word order)

With regards,

Subject:Re: Buddha sculpture with dedication inscription
Posted By: Gakusei Sat, Mar 10, 2018

Hello Nagy,
I am suprised and have learned that the characters are read from right to left.

My idea was:

尊十千柱 (Noble 10.000 Buddhas?) on P-1

Regards, Gakusei

Subject:Re: Buddha sculpture with dedication inscription
Posted By: Super Tue, Mar 13, 2018


I totally agree with you that pictures of the statue should be posted here and not just some of the characters were posted which basically using this forum as a free translation service, without sharing Asian arts with others.

In this case, Nagy's translation is correct. The Chinese characters would be read from right to left, then from top to bottom. The problem again is the poster did not post pictures of the statue and some of these characters on this statue appear to be in the wrong order. (i.e. 洪武丙子四月吉日施 in p. 4 and 5 are in incorrect order). The correct order of all characters should be:


With characters in the wrong order, to be able to translate them would be a miracle.
In this case, 洪武 is the Ming dynasty first emperor and 丙子 is 1396 which was the 29th year of 洪武, 四月 means April and 吉日 likes Nagy had translated: an auspicious day.

This was found in the Hong Kong Sothebys:

Also, there were indeed supposedly 5,048 of the same (一様) statues as Nagy had translated:
In this link:

it gave this explanation for the number of 5,048:

just like what Nagy had explained:
"5048 volumes of Tripitaka 大藏經 scriptures

Super | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries |